— Значимость празднования Нового года двадцать лет назад и сейчас в Китае отличается, — делится наблюдениями Цинь Вейин. — Но наступление года Дракона — особенное событие, потому что этот знак — первый из двенадцати восточных символов года, а все китайцы называют себя «потомками Дракона».
Интересуюсь, что стало причиной переезда в нашу республику.
— Хотел начать новую жизнь. Помню, проезжая по трассе М‑6, наслаждался сельским пейзажем, — рассказывает он. — Первое впечатление: типичные картины белорусских полей и чистого неба, такие как на рабочем столе системы Windows. В тот момент у меня завязались отношения с девушкой из Лиды, поэтому приехал сюда. До этого не знал ни одного русского слова...
Интересуюсь, какое из них он выучил быстрее всего. Говорит, слово «колхоз», ведь работа связана с сельским хозяйством. Русским или белорусским он пока владеет на бытовом уровне, а вот общается с партнерами у нас в стране на английском. К слову, во время интервью тоже вели разговор на этом языке.
— Продаю китайские запчасти аграриям, — поясняет Цинь специфику работы. — Бывает, приезжаю к заказчикам, проверяю качество товара, решаю некоторые проблемы.
Собеседник отмечает, что сельхозбизнес Беларуси с Китаем растет с каждым годом. Работа приносит ему не только финансовую выгоду, но и моральную: белорусы — доброжелательный народ.
— По крайней мере, люди, которых встречал, были хорошими, — поясняет он и характеризует наших сельчан так: работящие, улыбчивые, крепкого телосложения, с хорошим юмором.
При этом Цинь Вейин отмечает: менталитет у нас отличается. Что особенно бросилось в глаза? Во‑первых, говорит, его соотечественники более завуалированно выражают свои мысли. Во‑вторых, уделяют больше внимания сбережениям и долгосрочному управлению своими средствами. Кроме того, в китайских семьях строже отношение к детям, чем в белорусских.
— Что касается сельского хозяйства, наши фермеры охотнее пробуют новые направления. Например, экспериментируют с выращиванием различных культур, — сравнивает собеседник. — Подходы к сельскому хозяйству в Беларуси и Китае отличаются. Но должен сказать, что картофель у меня на родине не такой, как в Беларуси: хотя клубни крупные и гладкие, но невкусные.
По китайским меркам, родной город моего собеседника не считается большим, однако его население такое же, как во всей нашей стране. Поэтому после переезда особенно ценит возможность отдыха на природе.
— О такой красивой природе надо заботиться, важно поддерживать чистоту в лесу, на берегах водоемов, — считает китаец. — В Беларуси пристрастился заниматься тихой охотой и рыбачить. Нравятся лисички, потому что это единственный вид грибов, который знаю и без опаски собираю в лесу. Из рыбы предпочтение отдаю щуке, хотя не профессиональный рыбак.
Разговор плавно переходит в кулинарную плоскость. А как без нее, когда в декабре мысли о новогоднем столе тревожат каждую хозяйку. Насколько Циню удается придерживаться привычного рациона в наших условиях и по душе ли ему заливная рыба?
— До пандемии каждый год ездил в Китай навестить семью, — объясняет он. — Но после нее не довелось еще. Стараюсь готовить блюда, знакомые с детства. Самое любимое у нас — пельмени.
Новый год для собеседника — праздник. Причем привык отмечать его по местным традициям. Например, знает о том, что принято каждый год 31 декабря ходить в баню. Говорит, жаль, что у него пока нет собственной сауны, но после парилки чувствует себя замечательно.
— Новый год отмечаю так же, как и многие белорусы, — констатирует он. — Обязательно богатый стол. Немного танцуем, смотрим телевизор.
В Китае наступление Нового года — важная дата, отмечает Вейин, с ним связана масса традиций. Помимо совместной трапезы, семья должна развесить красные свитки с хорошими пожеланиями на дверях дома. Нужно навестить стариков, а также приготовить немного денег в конверте с конфетами для детей. В ночь с 31 декабря на 1 января в Китае принято запускать фейерверки. Считается, что они отпугивают злых духов и приносят удачу.
Что же означает Дракон и почему на улицах Поднебесной устраивают шествие с его огромной фигурой?
— По легенде несколько сотен лет назад император был единственным человеком, кому разрешалось на одежде иметь украшения в виде этого сказочного чудовища, — поясняет Цинь Вейин. — В Новый год принято играть в традиционные игры, такие как драконий танец, львиный. Считается, они притягивают удачу и благополучие. Танец на улице с большим Драконом — старая традиция, распространенная на юге Китая. Там много дней в году жарко, люди, танцуя, призывали дождь.
Нечетное число сегментов, составляющих Дракона, считается благоприятным, потому пользуются популярностью эти сказочные существа из 9, 11, 13 или даже 29 частей. Драконы из более чем 15 частей тяжелые для танца, используются в основном в шествии.
А что китайскому Змею Горынычу по вкусу, какие блюда обычно ставят на новогодний стол? Вейин отвечает: в Беларуси сложно найти специи и овощи, к которым привык на родине, поэтому в традиционные блюда вносит некоторые изменения. А для праздничного меню предложил куриное рагу с грибами.
Курицу промыть и нарезать небольшими кусочками, положить в холодную воду, нагреть до кипения. Грибы лучше использовать лесные, сушеные. Замочить их в теплой воде. Налить в сковороду растительное масло, нагреть его, положить зеленый лук, перец, курицу и обжарить, пока она не станет золотисто‑коричневой. Затем добавить немного соевого соуса, еще воды. Выложить замоченные грибы, добавить имбирь, анис и соль. Варить на медленном огне, пока вода почти не испарится.
Следующий год по китайскому календарю наступит 10 февраля, а праздновать его наступление в Поднебесной намерены с 10 по 24 февраля. Так что у тех, кто планирует присоединиться, еще есть время на подготовку, а нам пора поторопиться...
СБ